El traje de caballero del S. XIX
La prenda superior del hombre en el siglo XIX fue el llamado “habit†en francés. Su traducción literal serÃÂÂa hábito, pero en castellano no tiene el mismo significado. Si buscamos el término habit en un diccionario español francés nos da dos acepciones, la primera la traduce como traje la segunda lo traduce como hábito religioso (http://www.larousse.com/es/diccionarios/frances-espanol/habit/38701).
Si buscamos en un diccionario francés el significado de habit, encontramos varias acepciones, entre ellas el hábito religioso. (http://www.cnrtl.fr/definition/habit). Si nos centramos en la primera acepción nos dice traduciendo directamente del francés “manera de vestirse, y, por metonimia, conjunto de vestidos exteriores.
Si buscamos habito en el Diccionario de la Real Academia Española (http://lema.rae.es/drae/?val=h%C3%A1bito), nos da como primera acepción:
“hábito. (Del lat. habÄÂÂtus).1. m. Vestido o traje que cada persona usa según su estado, ministerio o nación, y especialmente el que usan los religiosos y religiosas.â€ÂÂ
Nosotros nos hemos decidido de traducirlo como traje por varias razones. La más importante y la que ha hecho decantarnos por la adopción de tal término es que los “habits†que han llegado hasta nosotros les llamamos “trajes de ceremoniaâ€ÂÂ
El traje del siglo XIX se componÃÂÂa de cuatro partes: el cuello, el cuerpo, las mangas y los faldones o faldas. Las faldas o faldones que se cosÃÂÂan al cuerpo era lo que daba la denominación a toda esta familia de “habits† que hemos traducido como “trajesâ€ÂÂ.
Las faldas o faldones es la parte que cosida a la cintura pende de ésta hasta la rodilla.
Llamaremos falda (“jupeâ€ÂÂ) a la parte que pende a igual nivel del cuerpo y la prenda especÃÂÂfica que generará será una “redingoteâ€ÂÂ, su nombre en español es levita.ÂÂÂ
El frac es corto por delante, llega hasta la cintura, y por detrás,  tiene dos faldones más o menos largos (ver Diccionario de la real academia española), en Francia también recibe la denominación “queue-de-pieâ€ÂÂ, o sea “cola de urraca†por su forma caracterÃÂÂstica de los faldones acabados en punta y porque generalmente es de color negro, aunque también se pueden encontrar de otros colores.
Foto de urraca parlanchina, esta imagen y otras de urracas parlanchinas las podéis encontrar en el siguiente link http://www.beneluxnaturephoto.net/forumf/index.php?topic=13652.225
 chaqué.(Del fr. jaquette).1. m. Prenda exterior de hombre a modo de chaqueta, que a partir de la cintura se abre hacia atrás formando dos faldones. Actualmente se usa como traje de etiqueta con pantalón rayado. (ver Diccionario de la real academia de la lengua española). En francés también se le llama “queue-de-morrueâ€ÂÂ, que traducido al castellano es “cola de bacalaoâ€ÂÂ.
A esta familia de trajes o hábitos son conocidos actualmente como “pièces àtailleâ€ÂÂ, o sea “prendas de cinturaâ€ÂÂ. Se llaman de tal forma porque su caracterÃÂÂstica principal es que ajusta al máximo la cintura vistiendo los omoplatos y el centro de espalda. La cintura que generalmente se deja abierta debe quedar pegada al cuerpo.
Muy interesantes los datos del traje para caballero y del origen de las palabras que envuelven sus historia.